Keine exakte Übersetzung gefunden für جزء من المبلغ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch جزء من المبلغ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - D'accord, d'accord. Je pourrais, peut-être, avoir la moitié lundi.
    يمكننى تدبير جزء من المبلغ لك
  • Une partie du million de dollars sera utilisée pour fabriquer les cassettes;
    ويُستخدَم جزء من مبلغ المليون دولار لإنتاج شرائط تليفزيونية مرئية؛
  • Lorsque des noms ont été choisis au hasard, une partie de la somme allouée est répartie entre les plaignants.
    وفي حال اختيار الأفراد جزافاً، يوزع جزء من المبلغ الذي قضى به الحكم على عدد المطالبين.
  • La dernière pièce de votre paiement.
    إنه الجزء الأخير من المبلغ الذي أنوي دفعه لك
  • Il est proposé de réaffecter une partie de ce montant au Comité consultatif.
    ومن المقترح أن يعاد تخصيص جزء من المبلغ المرصود للجنة الفرعية السابقة للجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان.
  • Sur ce montant, au total 2,5 millions d'euros sont financés au titre du programme relatif à la gestion des bâtiments étant donné que cette partie des travaux
    وسيموّل ما مجموعه 2.5 مليون يورو من هذا المبلغ من خلال برنامج إدارة المباني، حيث يشكّل هذا الجزء من المبلغ تكاليف ذات طابع صياني.
  • Ce remboursement correspond à la somme totale (USD 975 500) pour 257 réclamations et à une somme partielle (USD 50 5000) pour 27 réclamations.
    ويعادل المبلغ الذي تم رده كامل المبلغ الخاص ب‍ 257 مطالبة (500 975 دولار) وجزء من المبلغ الخاص ب‍ 27 مطالبة (500 50 دولار).
  • Ce remboursement correspond à la somme totale (USD 274 500) pour 162 réclamations et à une somme partielle (USD 16 245) pour 13 réclamations.
    ويقابل المبلغ الذي تم رده كامل المبلغ الخاص ب‍ 162 مطالبة (500 274 دولار) وجزء من المبلغ المتعلق ب‍ 13 مطالبة (245 16 دولاراً).
  • Après avoir conclu le contrat, le vendeur a livré les marchandises et émis des factures, mais l'acheteur n'a payé qu'une partie du prix à payer, même après avoir été pressé de s'exécuter par le vendeur.
    وبعد إبرام العقد، سلّم البائع البضاعة وأصدر الفواتير، غير أن المشتري لم يسدّد سوى جزء من مبلغ الثمن المستحَق، حتى بعد أن أَلحّ عليه البائع بالطلب.
  • Les personnes dont le nom n'a pas été choisi au hasard mais qui sont intégrées dans l'action collective, y compris les auteurs, reçoivent une partie des dommages-intérêts accordés à trois sous-groupes.
    أما الأفراد الذين لم يُختاروا جزافاً لانتمائهم إلى المجموعة المطالبة، ومنهم أصحاب البلاغ، فتقرر حصولهم على جزء من المبلغ المخصص للمجموعات الفرعية الثلاث(2).